Bu çalışma kapsamında sporun çeşitli dallarından ve farklı tarihsel dilimlerde olmalarına dikkat ederek makale seçimi yapıldı. Çalışmada aynı zamanda bir fihrist niteliğinde öne çıkan belli başlı spor haber, yazı ve makalelerini sunmak amaçlandı.
Dergide geçen Arapça, Farsça, Fransızca, İngilizce kelimeleri aslına uygun çevirmeye gayreti doğrultusunda Fransızca ve İngilizce kelimelerin Arap alfabesiyle okundukları gibi yazılması dolayısıyla Osmanlıca yazım ve imla kuralları uygun verilmesi için Ferit Devellioğlu'nun sözlük çalışmasından yararlanılmıştır. Metin çevirilerinde dilinin ağırlığı dolayısıyla bazı yazılar sadeleştirilip verilirken bazı metinler için dipnotta kelime açılması yoluna gidilmiştir, burada de yine Devellioğlu'nun sözlüğüne başvurulmuştur.